动画形象不像猫王更像李小龙照这画风拍真人版林宥嘉都可以第一集有点dry意料中的黄暴最惹人生气第2集开始就好多了有小巧思自黑也能下得了黑嘴给奈飞做中文字幕的显然来自台湾翻译水平比我们的草根字幕组还差好几个档次不算错可是语体总错开一点总得耗你一点脑细胞才明白他意思从前总有人夸什么文脉不断讲真欠一场真正的现代汉语革新翻译最暴露缺陷比如“西西东西的西”原文Cece with E是解释她名字到底怎么拼而不是解释名字的含义换中文逻辑最好就得从字本身的部首想:“茜茜艹字头的茜”这是个女汉纸忽然刻意讲拼写1300部幼儿视频也有恶搞那种装b行径的意思茜茜公主的梗正好而且茜是多音字也读欠
看完GAGALAND再结合映后谈给我的心灵造成莫大的冲击1300部幼儿视频对于现实中竟然真的存在尬舞感到太过震惊跟同场电影的小伙伴谈论为什么这样“荒诞”的舞蹈方式会在底层人民出现并火遍全国大抵是一种表达自由的反抗have nothing to lose and thus don’t care about others’ opinion 视觉呈现形式非常当代民间土味中国看的时候不停在想这些老外真的能get到来自东方的神秘视听语言艺术么 Q&A结束之后去问导演为什么英文名叫Gaga-dance而不是awkward dance她说awkward dance太负面于是自己造了一个词另一位朋友说我们不必为了迎合外国人而直译就像Sushi一样即使不解释大家都知道这是什么我深以为然